Banner2

 My homepage is about my travels. I hope you enjoy my pictures and some information. Maybe it inspires you a bit!

Flag New Mexico

N e w   M e x i c o

Ancient Road 53
Clouds Croft Bridge   will lead you to another page “Roadtrip LA to Chicago”. After having a look, hit the return button
Holloman Air Force Base    will lead you to another page “Roadtrip LA to Chicago”. After having a look, hit the return button
Kasha Katuwe Tent Rock
Petroglyphs   will lead you to another page “Roadtrip LA to Chicago”. After having a look, hit the return button
Roswell    will lead you to another page “Roadtrip LA to Chicago”. After having a look, hit the return button
Santa Fe  - visited on Route 66 Tour -    hit the return button to get back here then
White Sands   will lead you to another page “Roadtrip LA to Chicago”. After having a look, hit the return button
Click here to go the my New Mexico page Roadtrip Route 66

 

Ancient Road 53

Bei Grants, New Mexico. Fahrt auf der 53 am Mittwoch, 2. Juli 2008
At Grants, New Mexico. Driving along 53 on Wednesday, July 2, 2008

INDEX
Bandera Volcano Hike   incl. Ice Cave Hike

Ich mache mich um 13.34 Uhr auf den Weg zu der „53 Ancient Road“ leider vom Blitz, Donner und Schauern begleitet. Hier gibt es einige Wanderwege mit herrlichem Ausblick, Ice Cave, Bandera Vulkan usw.
Auch Woelfe kann man besuchen gehen „Candy Kitchen Wolf Rescue“, www.inetdesign.com/candykitchen. Momentan befinden sich 75 Woelfe hier. Oeffnungszeiten: donnerstags bis sonntags um 11, 13 und
15 Uhr. Dienstags und mittwochs nur mit vorheriger Absprache, montags geschlossen. Es befindet sich suedlich der 53. Man faehrt hier suedlich auf BIA 125 ab und westlich auf der BIA 120.
I am leaving Grants, NM for “53 Ancient Road” at 1.34 pm. Thunder and storm and also rain accompany me. There are some hiking trails along the ancient road such us Ice Cave, Bandera
volcano and others. But you can also visit the wolves south of 53 “Candy Kitchen Wolf Rescue”, www.inetdesign.com/candykitchen. There are about 75 wolves to see. Opening hours: thursdays
till sundays 11 am, 1 and 3 pm. Tuesdays and wednesdays only on appointment, mondays closed. To get there drive south on BIA 125 and then west on BIA 120.

Weitere Sights:    Other sights:
- Ramah Lake durch Menschenhand geschaffen um 1894.
- Ramah Museum, freitags von 13 bis 16 Uhr. Mehr Infos unter Tel. 1-783-4215.
- El Mapais National Monument erbaut in 1987 befindet sich auf der I 40 zwischen NM Highways 53 West und 117 
  Ost. www.nps.gov/elma/
- Los Gigantes ist sichtbar von NM Highway 53 Richtung Ramah.
- Ein Besuch des „The Pueblo of Zuni“ soll auch wert sein. Hier trifft man auf die angeblich aelteste kontinuierlich 
   bewohnte Siedling. www.ashiwimuseum.org

Was auf der 53 ab Grants angefahren werden kann:  /
Sights along 53 from Grants, NM:
- San Rafael
- Zuni - Acoma Trail
- El Calderon
- El Mapais
- Ice Cave & Bandera Volcano
- El Morro National Monument (Ab von 53 sued auf Monument Drive: Night Sky Loop, Monument 
   Drive, Pueblo Trail)
- El Morro Area Art Council, Old School Gallery
- Wolf Sanctuary
- Ramah Lake
- Ramah
- Ramah Museum
- Pueblo of Zuni


Wenn man nicht mehr zurück die 53 nach Grants fahren möchte, so kann man nach Besuch des Pueblo of Zuni Richtung Grants links ab (nördlich) auf die 602 nach Gallup fahren. Hier kommt man noch vorbei am
Cibola National Forest / Zuni Mountains. Wenn man aber bei dem Pueblo weiter westliche fährt, überquert man alsbald die Grenze nach Arizona.
Leider ist das Wetter nicht berauschend. Ich beeile mich und fahre
doch dann zuerst zu den Ice Caves wo ich erst einmal $ 9 zahlen muss. Man hat mir aber einen Regenschirm kostenlos zur Verfügung gestellt.

If you do not wanna go back to Grants, just go towards Grants and turn left on 602 towards Gallup. You will pass Cibola National Forest / Zuni Mountains. Unfortunately the weather was not
that well. I had to hurry up to get to the Ice Caves. That hike will be the only one I probably could do today :-(  When arriving at the Ice Cave, I had to pay $ 9 entrance fee. Due to bad weather
they also gave me their umbrella for free. I just had to return it afterwards.

USA 82

Hier befindet sich auch der Hike zum Bandera Vulkan, den ich zuerst mache. Ich muss keine 0.5 Meilen hochlaufen. Auf dem Weg sieht man Lava, tolle Baumformationen und hat eine tolle Aussicht.
I am doing both hikes, Bandera Volcano and Ice Cave. The first one I did is the hike to the volcano, just 0.5 miles (steep).

 USA 83

USA 84

No. 14 - Volcano Land
In der Ferne sieht man mehrere Vulkane, die die El Malpais Region bilden. Hier gibt es 29 Vulkane. Von diesem Punkt aus wo man steht kann man sicherlich 15 Vulkane erblicken. Zur rechten sieht man: Süd-Western
 Seite: Bandera’s Zwillinge, Cerro Bandera (größte und naheste). Oestlich und die naehesten: Arizona, Comadre, Americana, Rendaja, Leonides, Hoya De Cibola, Hueto, Lost Woman, Zwillings-Krater, Lava Krater,
El Calderon und Candelaria Krater.
In the distance you can see some volcanos which make up the El Malpais region. There are about 29 volancos in this area and you should see about 15. To your right, south-west: Bandera’s twins,
Cerro Bandera (biggest and closest). East and the closest ones: Arizona, Comadre, Americana, Rendaja, Leonides, Hoya De Cibola Hueto, Lost Woman, Twin Crater, Lava Crater, El Calderon and Candelaria Crater..

USA 85

USA 86

USA 87

USA 88

Als ich den Hike zum Vulkan machte, traf ich auf einen Vater mit 2 Kindern. Ich dachte mir, warum setzen die sich bei dem Wetter auf eine Bank und fangen an zu Essen? In bestimmt 30 Minuten wird der Sturm
auch zu uns kommen und es wird dann nicht nur regnen, sondern auch blitzen. Als ich dann den Hike zum „Ice Cave“ so gut wie beendet habe, fing es dann auch an zu regnen und zu blitzen. Und was war. Es war
wirklich eine halbe Stunde später wie ich prophezeit hatte.

When I did the hike up to the volcano, I met a father with his two children. I was surprised that he sat down with them to eat as the weather got worst. They weren’t afraid that lightning could
hit. Just before I have finished the hike, it started to rain and thunder.

USA 89

USA 90

Spatter Cone
Diese Art der Lavaformation wird als Spritzkegel bezeichnet. Es entsteht, wenn sich kleine Lüftungsschlitze in der Lava bilden. Ein Schwall heißer Luft strömt durch die Lava, die Oberflächenröhren und kleinere
Öffnungen bildet. Wenn die Luft die Oberfläche durchbricht, wird Lava herausspritzen und eine Art Loch bilden.
This type of lava formation is called spatter cone. It is formed when minor vents form in the molten lava. A surge of hot air rushes through the lava forming surface tubes and minor vents.
When the air breaks through the surface, lava will splash out forming a type of blow hole.

USA 91

Bandera Lava Flow
Das dort gesehene Lavafeld besteht hauptsächlich aus Aava. Eine Lava besteht aus gezackter, gebrochener Lava, die entsteht, wenn die Oberfläche der Strömung abkühlt und aushärtet, während die darunter
liegende Lava noch in Bewegung ist. Diese Region heißt El Malpais und ist spanisch für "böses Land". Pueblo Indian Legende besagt, dass der Lavastrom das Blut der Kachina KauBat war.
The lava field seen there is made up mostly of Aa lava. Aa lava is composed of jagged, broken lava produced when the surface of the flow cools and hardens while underlying lava is still in
motion. This region is called El Malpais which is Spanish for “bad lands”. Pueblo Indian legend has it that the lava flow was the blood of the Kachina KauBat.

USA 92

ICE CAVES
Man kann nur einen Blick auf die Höhle mit dem vereisten Wasser werfen. Hier spührt man die F 30 Kälte. Sobald man aber die Stufen wieder hochläuft, merkt man den Temperaturunterschied. Man braucht keine 20 Sekunden bis man sich an die Kälte oder wieder an die Wärme gewoehnt hat.
You can only have a look at the cave and the ice. I felt the F 30 here. I felt the difference of temperature when I walked up again. I needed like 20 seconds to get used to the cold.

USA 93

Die Temperatur in dieser Höhle steigt nie über F 31. Das Eis hier wurde dicker, als der Schnee schmolz und Regen in die Höhle sickerte. Das tiefste Eis ist etwa 3400 Jahre alt und die Dicke etwa 20 Fuß.
The temp in this cave never gets above F 31. The ice here got thicken when the snow melt and rain seeped into the cave. The deepest ice is about 3400 years old and the thickness about 20 feet.

USA 94

USA 95

Sink holes
Hier sieht man ein ziemliches großes Senkloch. Diese entstehen wenn die Lava Kanäle zusammenfallen. This one is a big sink hole. This happens when the lava tubes collapse.

USA 96

Als ich von hier wegfuhr, fing es richtig an zu schütten. Ich kann es nicht verstehen, warum die Amis dann immer noch bei dem Wetter wandern gehen. Sie denken wohl, dass sie nicht vom Blitz getroffen werden können.
Erst heute oder gestern (Nachrichten im TV am Abend) hat ein Amerikaner einen Blitzschlag überlebt.
When I drove away from here, it started to pour properly. I can not understand why the Americans still walk in the weather. You probably think that they can not be struck by lightning. Just today or yesterday (News on TV in the evening), an American has survived a lightning strike.

Kasha Katuwe Tent Rock

USA 97

Besuch des Parks am Dienstag, 1. Juli 2008.
Um 6.22 Uhr ging es für mich von Santa Fe zu den KASHA KATUWE TENT ROCKS.
Angekommen um 7.04 Uhr erklärt mir der nette Herr mit Native American Ursprungs einige Hikes, die ich machen könnte heute wie Canyon und Cave Trail. Heute soll es zum Glück auch nicht heiß werden. Es waren
am frühen Morgen nur F 57. Bis man im Park direkt ist braucht es noch an die 40 Minuten. Ich musste bis zum Parkplatz ca. 3 Meilen über eine unbefestigte Straße fahren.
Hier folgt man dem Schild “Trail” und dann nimmt man den rechten Weg zum Canyon Trail. Beginn der Wanderung um 8.30 Uhr. Der Weg geht etwas steil, kann aber gut belaufen werden.

This great park is located west of Santa Fe about an hour drive. You should plan half or even a full day for the visit.
Visited the park on Tuesday, July 1, 2008. I am getting up at 6 am, leaving Santa Fe for KASHA KATUWE TENT ROCK at 6.22 am. Arriving at the park at 7.04 am and getting some infos from
 the nice employee at the entrance gate. He recommends me two short hikes such as Canyon and Cave Trail. It won’t be hot today so that I am really looking forward to a nice hiking day. Just F 57
in the early morning. I need like another 40 minutes to get inside park. I have to drive about 3 miles on a gravel road to reach the parking.
I am following the sign TRAIL and then taking the right way which leads me to the Canyon Trail. I am staring my hike at 8.30 am. The way is sandy and a bit steep, but okay to walk.

CANYON TRAIL

  USA 98  

USA 99

USA 100

USA 102

USA 103

USA 104

Cave Loop Trail

USA 101

USA 106

USA 107

End of the Trail - The cave (quite small)
USA 105

Mit einem SUV schafft man die unbefestigte Straße den Berg hoch - vom Parkplatz aus ca. 3.5 Meilen. Der Wagen kann schnell ins Rutschen kommen. Der Weg ist extremst geriffelt und weist Löcher auf. ABER
von hier oben hat man einen guten Überlick auf die ganzen Formationen und kann sich bildlich die Ausmaße des Parks vor sich finden. Die Rückfahrt wird komplizierter. Am Besten runterschalten damit der Wagen
nur langsam den Berg runterfährt. Ich selber komme ich bei jeglichem Bremsen ins Schleudern. Den Park verlasse ich gegen 10.27 Uhr. Es werden langsam über F 90.
If you are driving a high-clearance car or SUV, you should try out a nice view point. Go right away from the parking and drive about 3,5 miles on a gravel road going up the hill. Please drive
carefully. If it rained the days before, please be cautious as the gravel road might be not driveable. From the view point you will have a good look over the park. Leaving the park at 10.27 am,
getting warmer than F 90

USA 108

go back to Amerika Index