Banner

 My homepage is about my travels. I hope you enjoy my pictures and some information. Maybe it inspires you a bit!

 

Das Land wurde spaeter dann verkauft. Der neue junge Besitzer sah die Eichen (im 17. Jahrhundert und somit noch recht klein) und wollte hier am Ende der Oak Alley ein Haus fuer sich und seine Frau bauen. So entstand dann das Haupthaus, was ich heute besuche.
The land was sold later. The new young owner saw the oaks (that was in the 17th century and the oaks were still small) and decided to build a home for his wife and him.

Irgendwann ging das Haus und Land an eine andere Familie ueber. Ich glaube nicht, dass es die gleiche war. Der Ehemann und Vater blieb auf dem Land zurueck, denn seine Frau hielt es mit den Kindern nicht mehr lange auf dem Land aus und ging wieder mit den Kindern zurueck in die Stadt, um auch ihren sozialen Kontakten nachkommen zu koennen. Sie kamen aber in bestimmten Abstaenden zurueck. Es war damals einfach zu heiss auf dem Land, um es hier im Sommer auszuhalten. Irgendwann hat man das Haus komplett verlassen. Niemand kuemmerte sich eine zeitlang darum. Hier komme ich zu dem Punkt wo ich mich leider nicht mehr erinnern kann, ob das Haus vor der Uebernahme der Familie verwahrlost war oder danach. Leider trieben die Rinder im Haus ihr Unwesen und ruinierten den schoenen Holzboden und beschaedigten andere Dinge. Der heutige Holzboden ist somit auch nicht mehr original.
Auch das Treppengelaende und die Treppe an sich mussten erneuert werden. Heute ist die alte Plantage (eher neu aufgemacht, da viel renoviert wurde) in Besitz eines Unternehmens. Auf dem Gelaende gibt es neben einem Souvenir-Shop auch ein Restaurant. Das Restaurant schliesst allerdings um 15 Uhr. Fruehstueck und Mittagessen wird hier serviert.
Die Tour hat 30 min. gedauert und ich war somit um 15.30 Uhr wieder auf mich gestellt und verlies die Plantage um 15.45 Uhr.
Sometimes later the house and land was sold to a family. The family man stayed here while his wife and children could not stand it here any longer and went back to town. His wife could not have any social contacts out here. The family came back from time to time. It was just too hot to stay here during summer time. One day they abandoned the house. Nobody took care of it for a long time. The cattle run over the place and destroyed a lot of the interior such as the wooden floor and the stairs. The today’s floor is therefore not original. They also had to replace the stairs. They did a lot of renovation so that not much is really original and is mantained by a company.
You will find therefore a restaurant and a gift shop. The restaurant closes at 3 p.m. (serving breakfast and lunch).
The tour only last 30 minutes. My tour ended at 3.30 pm. and left the plantation at 3.45 p.m.


Info for Antebellum Mansion, Tours: mondays to fridays 10 a.m. to 4 p.m.., saturdays and sundays 10 a.m. to 5 p.m., tour on every hour, price USD 15.
3645 Highway 18, Vacherie, LA 70090, Tel.: 225-265-2151.

 

Ich fahre nach New Orleans zu meinem naechsten Host. Ihr Name ist Camille. Sie ist allerdings erst um 17.30 Uhr zu Hause. Somit fuhr ich in New Orleans herum. Allerdings fuhr ich schon mal zu ihrem Haus, um es mir anzusehen. Das Haus hat einen Suedstaaten Stil und sieht für mich somit sehr schoen aus. Die ganze Wohngegend fand ich wirklich sehr gut. Hier koennte man es aushalten..
Driving to New Orleans to my host Camille (pic of her house below). As she will be home after 5.30 p.m. I am deciding to go to the town.
Her house looks great. The whole area was nice.

01 New Orleans haus

02 New Orleans stop sign bush

Gegen 17.45 Uhr treffe ich auf Camille. Sie hilft mir meine Sachen ins Haus zu tragen. Ihre 1 jaehrige Katze ist noch scheu mir gegenueber, aber das legt sich schnell./I am meeting Camille at 5.45 p.m. She is helping me carry my stuff into her house. Her one year old cat is shuy.


Monday, June 9, 2008           back to index

Ich bin um ca. 9 Uhr aufgestanden, habe gefruehstueckt, e-mails gecheckt, mit einer Freundin gechattet und fuhr dann um 12.20 Uhr nach New Orleans rein. Ich fuhr zum French Quarter. Vielleicht findet ihr hier etwas fuer euch:   http://www.tour-new-orleans.com/french_quarter_cemetery.htm
Es gibt natuerlich noch viele andere Angebote.

Ich fahre nun zum French Quarter und laufe zum Voodoo Shop wo davor der Tour Guide wartet.

03 New Orleans Tour vodoo shop

Ich kaufe mir fuer $ 20 ein Ticket fuer die 2-stuendige Tour zum Friedhof. Heute ist es wieder extrem warm, schon eher heiss. Unser Tour Guide namens Rene sieht schon wie eine nette Person aus, aber ihr Rock muesste wieder geflickt werden und ihr Tour Guide Shirt gewaschen. Ich hoffe nur fuer sie, dass sie das viele Geld, je Gruppe (2 Mal am Tag) schon sicherlich $ 400, nicht fuer Alkohol ausgibt…
Buying a ticket for USD 20 for a 2 hour tour of the cemetery. Today it is extremely warm again, kinda hot. Rene, our tour guide, is nice and funny, but dressed poorly. Sorry to say, but she looks rather like an alcohol addict than a tour guide.

Um 13.15 Uhr laufen wir gen Friedhof. Allerdings laufen wir nicht sofort direkt hin, sondern stoppen immer wieder, was eine Stunde dauert. Sie erklaert uns vorab einige Dinge. Diese Stadt war nicht immer besiedelt; es war vorher ein Sumpf. Man wollte eine Siedlung schaffen, nur leider interessierte sich keiner fuer ein Sumpfgebiet als neuen Wohnort. Somit handelten sie was aus. Sie fragten Gefangene, ob sie das Gefaengnis gegen das schoene New Orleans eintauschen wollten. Allerdings liessen die sich auch nicht veraeppeln. Allerdings wurden die Gefangenen gelinkt indem sie sie einfach in Bussen nach New Orleans brachten und dort aussetzten. Somit sind die Vorfahren von den heutigen Anwohnern Raueber, Moerder, Vergewaltiger, Prostituierte. Wenn man sich die Bourbon Street ansieht, dann kann man sehen wie weit das heutige New Orleans gekommen ist… (so der Tour Guide und wie recht sie hat)
Tour starts at 1.15 p.m. going towards the cemetery. The good thing is that on our way we get a lot of information about the area and stopping a few times to point some things out. New Orleans was a swamp. To get it populated they lure prisoners. They were asked if they would prefer New Orleans to the prison. But they did not know that New Orleans was not populated at all. The put the prisoners in buses and kicked them off in New Orleans, leaving them behind and to themselves. So the real bad part is that New Orleans started on those prisoners such as murderers, robbers, rapists and prostitutes. The tour guide: If you have a look at Bourbon Street you gonna see how far New Orleans came.

Kurz bevor wir die Strasse zum Friedhof ueberqueren, fragt jemand aus der Gruppe, wer denn die Skulptur im Park zu unseren Linken sei.  Die Skulptur zeigte sich uns von hinten. Rene grinst und meint, dass sie dies immer gefragt werde. Sie wusste damals keine Antwort und lief daher rueber um auf die Plakette zu schauen. Da stand der Name und das er ein Held sei. Mehr stand da nicht. Somit gab sie den Namen in Google ein und da stand: “it is a statue in New Orleans. He is a hero”. So viel zum Internet als Informationsquelle
Just across the cemetery is a statue. One of the tourists asked Rene who that is. Rene just smiled and said that she was asked that all the time, but could not give an answer. The plaque only said the name of the hero, nothing else. If you search his name online it only says that it is a statue in New Orleans and that he was a hero. Kinda funny that nobody knows anything about him.

04 new orleans cemetery

05 new orleans cemetery

06 new orleans cemetery

07 new orleans cemetery figure

 

Das Grab war Filmlocation für “Easy Rider”. Allerdings haben die Hauptdarsteller angeblich zu viel eingenommen und die Friedhofverwaltung war nicht happy über den Dreh auf dem Friedhof. Nun ist Filmdreh hier verboten.
This grave was seen in the movie “Easy Rider”. The problem with that was that the main actors took real drugs and mad the cemetery management unhappy with that. Due to this it was from then forbidden to shoot movies.

08 new orleans cemetery_easy rider location

 

Das Grab von “Marie Lavaeu”,  “Voodoo Koenigin”. Voodoo kam im 19. Jahrhundert aus Santo Domingo in die USA. Marie Lavaeu war die beruehmteste von allen Voodoo Praktizierenden, aber anscheinend auch die meist gefuerchteste.
Grave of “Marie Lavaeu” the Voodoo Queen. Voodoo came to the US from Santo Domingo in the 19th century. Marie Lavaeu was the most famous who practised voodoo and also the most redoubtable one.

09 new orleans cemetery vodoo queen

 

Um 15 Uhr ist dann die Tour vorbei. Rene begleitet noch die Touristen zurueck zum French Quarter. Ich allerdings laufe direkt vom Friedhof zurueck zu meinem Parkplatz. Der Parkplatz ist naemlich gleich um die Ecke vom Friedhof. Gegenueber vom Parkplatz gibt es die alte “Mortuary Chapel” gebaut in 1826 als eine Kirche für Beerdigung von Opfern des Gelbfiebers. Die Kapelle ist die aelteste noch bestehende in der Stadt. Heute dient die “Our Lady of Guadalupe” der Feuerwehr und Polizei von New Orleans als Kapelle.
Tour ended at 3 p.m. Rene was accompanying the tourists back to the French Quarter. But I left and went back to my car. Opposite of the cemetery is the old “Mortuary Chapel” built in 1826 as a church for burrying victims of the yellow fever.
The chapelle is the oldest existing one in the town. Today, the “Our Lady of Guadalupe” serves as a chapel for the fire and police department.

10 new orleans church

Bevor ich weiterfahre, laufe ich noch durch die Stadt. / Doing more sightseeing before leaving town.

Hier ein paar Fotos ohne Kommentar. / Some pics. No comment.

11 new orleans bourbon

12 new orleans bourbon street

“honestly, this is not mine, really, it is NOT mine...”
13 new orleans getraenk

14 new orleans

15 new orleans bar clown

16 new orleans jazz funeral

17 new orleans

18 new orleans bike

19 new orleans

20 new orleans street sign

Cathedral of St. Louis, King of France, Luis Penalver y Cardenas, der erste Bischof / the first bishop, 1793 - 1801
21 new orleans st louis

Ich fahre Richtung Haus von Camille und suche ein Subway auf, um ein Sandwich noch zu essen. Ich nehme das Sandwich mit zum Haus, um nebenbei noch meine Mails zu checken und um einige Rechnungen von Daheim zu ueberpruefen. Ich muss aber auch fuer den naechsten Tag die Sumpf Tour in Slidell was ca. 40 min. noerdlich von New Orleans ist, vorbuchen. Ich habe die Tour fuer 11 Uhr gebucht. Kostenpunkt ca. $ 25.

Camille kam um 17.35 Uhr nach Hause. Wir liefen noch zum Park. Es war eher Walking. Ich kam auch gut ins Schwitzen. Danach gegen 18 Uhr fuhren wir direkt zum Pizzaladen. Wir teilen uns einen Salat (ohne Tomaten, da man in den ganzen Staaten die Tomaten nun leider weglassen muss aufgrund der Salmonellen) und eine normale Pizza. Jeder belegt sie so wie er sie mag. Camille trinkt 2 Bier und ich eines. Ich zahle die Rechnung von $ 28.48, da sie mich immerhin fuer 2 Naechte aufgenommen hat. Wir waren dann um 20.30 Uhr zu Hause und ich war hundemuede. Ich gehe nach 21 Uhr ins Bett. Die Couch war hart, aber okay.

 

Dienstag, 10. Juni 2008            back to index

Ich stehe leider schon um 8.33 Uhr auf. Ich muss mich fuer die Weiterfahrt fertigmachen. Mein Host muss schon um 6 Uhr auf Arbeit sein. Sie ist fuer eine Organisation taetig. Sie bauen die zerstoerten Haeuser in New Orleans so wieder auf, dass die Besitzer es wieder beziehen koennen.

Ich fahre noch zu Whole Food Market wo ich mir ein Sandwich fuer auf den Weg mitnehmen moechte.

Honey Island Swamp Tours, www.honeyislandswamp.com, 2250 Gause Boulevard East, Slidell, LA 70461, phone  (985) 641-1769

Um 9.45 Uhr fahre ich nach Slidell ueber I-10 East. Die Swamp Tour soll um 11 Uhr anfangen. So komme ich dann endlich um 10.45 Uhr an. Allerdings hetzt man mich etwas, da man die Tour schon vor der dem eigentlich Tourstart beginnen moechte. Ich lass es mir nicht nehmen und gehe noch schnell um die Ecke fuer kleine Maedels. Ich bin die letzte, die aufs kleine Boot kommt. Aber somit kann ich neben dem Tour Guide/Fahrer sitzen.

Als wir gerade losfahren, fing es an arg zu regnen.

01 swamp rain

Wir mussten nach 30 Metern wieder umdrehen und stellten uns zum Schutz unter einem Blechdach wohl extra gebaut fuer solche Ueberraschungen. Hier packten eine Plane aus, die wir uns einfach ueber unseren Schoss legten. Und schon konnten wir losfahren.

02 swamp

Nach kurzem hoerte es wieder auf zu regnen. So kuehlte es sich wieder ab, aber somit kommen die Aligatoren nicht an die Wasseroberflaeche. Wir haben aber Glueck.

08 swamp

Die Tour Guides fuettern die Aligatoren mit Marshmellows. Somit kamen die Aligatoren schon fast von alleine. Sie wussten, dass sie gleich wieder was zu knabbern bekommen.

09 swamp

Der Guide schmiss ein paar Marshmellows ins Wasser. Wenn sie naeher rankommen, bekommen sie eine Wurst. Diese Wurst wird auf einen duennen Stock gesteckt. Immerhin koennen die Aligatoren ziemlich hoch springen und somit auch ins Boot gelangen, wenn sie wollten. Ich konnte so einigen in die Augen blicken.

11 swamp

12 swamp

Zu Zeiten Katrina war der Sumpf bis zu 10 Fuss hoeher (siehe Foto unten; Baumstaemme sind unten dunkler).

04 swamp

05 swamp

06 swamp

Leute mit Geld haben hier ihr Haeuschen mit Bootshaus.
13 swamp

14 swamp

15 swamp

Um 12.50 Uhr ist schon wieder alles vorbei. Es war eine tolle Tour durch den Sumpf. Mir hat es sehr gut gefallen und ich kann es bestens weiterempfehlen..
Ich fahre ueber die I 12 nach Memphis. 385 Meilen, 6 ½ Stunden, ungefaehre Ankunftszeit soll 19.29 Uhr sein.

Ich betrete Mississippi State um 14.14 Uhr; Jackson City Limit um 15.23 Uhr und Tennessee um 18.34 Uhr.

Ich naechtige heute im Motel 6, 210 S. Pauline Street, Memphis, Tel. 901-528-0650, fuer $ 50.

go to next page